Thời buổi này phần lớn công ty đều có trang web, và đại đa số trường hợp đều có tính tương tác. Tuy nhiên, nhiều nhà quản lý quên mất internet có tính toàn cầu – dĩ nhiên, chính vì thế nó mới được gọi là World Wide Web.

Điều này có nghĩa là mọi người từ khắp nơi trên thế giới đều có thể truy cập trang web của bạn – và quả thật nhiều người làm vậy. Thậm chí nếu bạn nghĩ mình chỉ có khách hàng địa phương, thì cũng không gì ngăn bạn tiếp nhận mối làm ăn từ bất kỳ nơi đâu trên thế giới.

Ý tưởng

Caja Granada là một “caja de ahorros”, từ Tây Ban Nha đồng nghĩa với ngân hàng phát triển nhà hoặc công ty tiết kiệm và cho vay. Đây là công ty phi lợi nhuận, và hoạt động gần như gói gọn tại Andalucía. Tuy nhiên, gần đây công ty bắt đầu cung cấp dịch vụ ngân hàng qua mạng bằng cả tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh. Người sống ngoài Tây Ban Nha có thể mở tài khoản, nhưng phải có giấy chứng nhận không cư trú để hưởng lãi suất không chịu thuế: Caja Granada có thể thu xếp việc này với một khoản phí nhỏ.

Khuếch trương thị trường ra toàn cầu mở ra những triển vọng mới. Người sống ngoài Tây Ban Nha có thể mở tài khoản tiền gửi bằng đồng euro, tức là sẽ có thêm tiền mặt lưu chuyển vào công ty, đồng nghĩa với việc công ty có thể cho vay thêm. Công ty cũng có lợi thế cạnh tranh so với một số ngân hàng khi giao dịch với những người có nhà nghỉ ở Tây Ban Nha – vì ở Andalucía có rất nhiều người như thế.

Vận hành trang web bằng tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha không phải không có vấn đề – một số chỗ phiên dịch không được tốt mấy, và một số điều khoản và khái niệm ngân hàng không dễ chuyển đổi giữa các quốc gia. Tuy nhiên, Caja Granada nhận ra rằng xuất hiện trên internet nghĩa là công ty đã có tính toàn cầu – do đó họ cũng có thể tận dụng thực tế này.

Thực hành

  • Kiểm tra những điều khoản và khái niệm trên trang web của bạn xem có gây phản cảm với những người thuộc các nền văn hóa khác không (việc này không dễ).
  • Xem các câu khẩu hiệu có giữ nguyên nghĩa với người nước ngoài không, ngay cả khi họ là người nói tiếng Anh – ví dụ, đa số chúng ta đã quen với những khác biệt giữa tiếng Anh kiểu Mỹ và tiếng Anh kiểu Anh.
  • Cân nhắc việc dịch trang web cho các khách hàng tiềm năng chính của bạn – nhưng phải luôn nhờ người bản ngữ tiến hành dịch thuật.
  • Tìm hiểu công dụng sản phẩm của bạn tại những quốc gia khác. Ví dụ, tại Anh xe đạp là dụng cụ thể thao, nhưng tại châu Phi lại là phương tiện vận chuyển căn bản.